《孙权劝学:古文精髓与白话译释》
《孙权劝学》原文及翻译
原文:
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
翻译:
当初,孙权对吕蒙说:“你现在身当要职掌握重权,不可不进一步去学习!”吕蒙以军营中事务繁多为理由加以推辞。孙权说:“我难道是想要你钻研经史典籍而成为学问渊博的学者吗?只是应当广泛地学习知识而不必去深钻精通。你说要处理许多事务,哪一个比得上我处理的事务呢?我常常读书,自己感到获得了很大的收益。”吕蒙于是开始学习。
等到东吴名将鲁肃路过寻阳,与吕蒙研讨论说天下大事,鲁肃听到吕蒙的见解后非常惊奇地说:“你如今的才干谋略,已不再是过去的东吴吕蒙可相比的了!”吕蒙说:“对于有志气的人,分别了数日后,就应当擦亮眼睛重新看待他的才能,老兄你为什么看到事物的变化这么晚呢!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为好友,然后告别而去。
详细解析:
背景介绍:
本文的故事发生在三国时期,吴国的君主孙权劝说其大将吕蒙学习,最终吕蒙通过学习取得了显著的进步,赢得了鲁肃的赞赏。文章通过孙权的劝学和吕蒙的学习经历,表达了读书学习的重要性和后天教育的巨大作用。
逐句解析:
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”
当初,孙权对吕蒙说:“你现在身当要职掌握重权,不可不进一步去学习!”
孙权作为吴国的君主,深知读书学习对于治理国家和提升自身素质的重要性。因此,他劝说吕蒙,尽管现在身居高位,但不可放松学习。
蒙辞以军中多务。
吕蒙以军营中事务繁多为理由加以推辞。
吕蒙作为吴国的大将,军务繁忙,因此他以事务繁多为由,拒绝了孙权的学习建议。
权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”
孙权说:“我难道是想要你钻研经史典籍而成为学问渊博的学者吗?只是应当广泛地学习知识而不必去深钻精通。你说要处理许多事务,哪一个比得上我处理的事务呢?我常常读书,自己感到获得了很大的收益。”
孙权反驳了吕蒙的推辞,表示他并不是要求吕蒙成为学问渊博的学者,而是希望他能广泛涉猎各种知识,了解历史。同时,孙权以自己为例,说明即使事务繁忙,也能抽出时间读书学习,并且从中受益匪浅。
蒙乃始就学。
吕蒙于是开始学习。
经过孙权的劝说,吕蒙认识到了学习的重要性,于是开始努力学习。
及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”
等到东吴名将鲁肃路过寻阳,与吕蒙研讨论说天下大事,鲁肃听到吕蒙的见解后非常惊奇地说:“你如今的才干谋略,已不再是过去的东吴吕蒙可相比的了!”
当鲁肃路过寻阳时,与吕蒙进行了深入的讨论。鲁肃发现吕蒙的见解和才干已经有了显著的进步,不再是以前那个缺乏学识的吕蒙了。
蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”
吕蒙说:“对于有志气的人,分别了数日后,就应当擦亮眼睛重新看待他的才能,老兄你为什么看到事物的变化这么晚呢!”
吕蒙以“士别三日,即更刮目相待”来回应鲁肃的惊奇。他认为,对于有志气的人来说,分别一段时间后再相见,就应该用新的眼光来看待他的才能和进步。吕蒙的话表达了他对自己学习成果的自信和对鲁肃未能及时看到他的进步的惊讶。
肃遂拜蒙母,结友而别。
鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为好友,然后告别而去。
经过这次讨论,鲁肃对吕蒙的才干和进步有了深刻的认识,他非常敬佩吕蒙的学习精神和取得的成就。因此,他拜见了吕蒙的母亲,并与吕蒙结为好友,然后才告别而去。
文章主题:
本文通过孙权劝学的故事,强调了读书学习的重要性和后天教育的巨大作用。文章中的孙权作为一位明智的君主,深知学习对于提升个人素质和治理国家的重要性。他通过劝说吕蒙学习,并亲自示范,最终使吕蒙取得了显著的进步。吕蒙的学习经历也表明,只要愿意学习并付出努力,就能够取得进步和成功。
教育意义:
1. 学习的重要性:无论身处何种地位或环境,学习都是提升个人素质和能力的关键。通过不断学习,我们可以拓宽视野、增长知识、提高思维能力,从而更好地应对各种挑战和机遇。
2. 后天教育的巨大作用:人的才能和素质并非天生不变,后天教育和学习对于人的成长和发展具有至关重要的作用。通过学习和教育,我们可以不断提升自己的能力和水平,实现个人价值的最大化。
3. 坚持学习:学习是一个持续不断的过程,需要坚持不懈地努力和付出。只有保持对学习的热情和毅力,才能不断取得进步和成就。
4. 开放眼光:我们要以开放的眼光看待他人和事物,不要以一成不变的态度来评价别人。每个人都有潜力和可能通过学习来改变自己,我们应该尊重并欣赏他人的进步和成就。
- 上一篇: 土豆炖鸡块怎么做?
- 下一篇: 掌握“选聘”的正确拼音
-
郑人买履:古文精髓、详尽注释与深刻启示解析资讯攻略02-24
-
鲁人徙越:古文原文与白话翻译的精彩对照资讯攻略11-04
-
如何将白话文翻译成文言文?资讯攻略12-04
-
急寻!鲲鹏之志古文精髓翻译大揭秘!资讯攻略12-03
-
《玉房秘诀》的白话文对照内容是什么?资讯攻略11-25
-
《Let It Go》网红英文歌大白话直译版,精华干货来袭!资讯攻略10-27